Keine exakte Übersetzung gefunden für أراضٍ حكومية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أراضٍ حكومية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Des titres collectifs peuvent être attribués aux autochtones sur des terres domaniales privées ou publiques.
    ويمكن أن تُمنح للسكان الأصليين شهادات ملكية جماعية على الأراضي الحكومية الخاصة أو الأراضي الحكومية العامة.
  • Le sous-décret sur la gestion des terres domaniales dispose que l'État est propriétaire de toutes les terres qui, sur le plan juridique, ne sont pas propriété privée ou collective ou qui ne sont pas détenues en vertu de la loi foncière. Il établit en outre une distinction entre «terres domaniales publiques» et «terres domaniales privées».
    وينص المرسوم الفرعي بشأن إدارة الأراضي الحكومية على أن جميع الأراضي التي لا تندرج في إطار الملكية أو الحيازة الخاصة أو الجماعية بمقتضى القانون هي عموماً ملك للدولة، ويميِّز بين الأراضي "الحكومية العامة" والأراضي "الحكومية الخاصة".
  • Des milliers de personnes vivent encore dans les bidonvilles, tandis que d'autres squattent des terrains publics.
    ولا يزال آلاف المواطنين يعيشون في أحياء فقيرة بينما يعيش آخرون بطريقة غير قانونية على أراضٍ حكومية.
  • Dans la pratique, un processus systématique de relevé cartographique de classement et d'enregistrement des terres domaniales n'a pas été mené, contrairement à ce qu'exige la loi, avant que ne soient octroyées des concessions foncières à des fins d'exploitation économique.
    وخلافاً لمقتضيات القانون، لم تخضع الأراضي الحكومية في واقع الأمر لأية عملية منهجية تتعلق برسم الخرائط والتصنيف والتسجيل.
  • Dans la plupart des cas, les terres octroyées n'ont pas été enregistrées ou classées comme terre domaniale privée.
    وبشكل عام، فإن معظم الأراضي التي مُنحت امتيازات بشأنها هي أراضٍ غير مسجلة أو مصنفة بوصفها أراضٍ حكومية خاصة.
  • Ils sont transférés sous la responsabilité d'un État sur le territoire d'autres États, en particulier à la suite des événements du 11 septembre 2001, dans le cadre de la prétendue «guerre mondiale contre la terreur».
    ويتم نقلهم إليها تحت مسؤولية حكومة ما إلى أراضي حكومات أخرى، وبخاصة في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، في إطار ما يسمى ب‍ "الحرب الشاملة على الإرهاب".
  • Trois régimes fonciers sont d'application, à savoir les terres tribales (73 %), les terres appartenant à l'État (23 %) et les terres en pleine propriété (4 %).
    وثمة ثلاثة نظم لحيازة الأراضي، وهي تحديدا، الأراضي القبلية (73 في المائة) والأراضي الحكومية (23 في المائة)، والأراضي الحرة (4 في المائة).
  • Grâce à des initiatives récentes du gouvernement, telles que le Programme d'aide alimentaire, le Programme dit « Khushhal Pakistan » ou encore des transferts fonciers, l'État a considérablement augmenté son aide aux plus défavorisés.
    وقامت الحكومة بزيادة المساعدة المقدمة إلى من هم أشد حاجة، بصورة ملحوظة، من خلال مبادرات حكومية حديثة، منها برنامج دعم الأغذية، وبرنامج خوشهال باكستان، وعمليات تحويل الأراضي الحكومية.
  • Le Représentant spécial a pu étudier la loi foncière de 2001 et de ses sous-décrets d'application relatifs à la gestion des terres domaniales et aux concessions foncières à des fins d'exploitation économique, qui ont été adoptés par le Conseil des ministres en 2005.
    وقد أمكن للممثل الخاص دراسة قانون الأرض لعام 2001 ومراسيمه الفرعية بشأن إدارة الأراضي الحكومية والامتيازات العقارية الممنوحة لأغراض اقتصادية التي اعتمدها مجلس الوزراء في عام 2005.
  • L'Inde a signalé qu'il existait dans un ou deux États de petites parcelles de terres boisées appartenant au gouvernement où l'on avait détecté la culture de plantes de cannabis.
    وأبلغت الهند بأنه جرى الكشف عن رقع صغيرة من الأراضي الحكومية والغابات في ولاية واحدة أو ولايتين تُزرع فيهما نبتات القنّب.